Wydawnictwo Gamebook pracuje obecnie nad polskim wydanie książki „Decoding The Last of Us”. Pozycja powinna ukazać się na przełomie kwietnia i maja, a my poznaliśmy nieco więcej szczegółów na jej temat.
—
„The Last of Us”, zwłaszcza część pierwsza, to jedna z najbardziej wyjątkowych współczesnych gier, w jakie grałem.
Zachwyciła mnie doskonałym wykorzystaniem środków wyrazu znanych z kinematografii, łącząc je z klasycznymi mechanikami gier komputerowych.
Siłą gry są bohaterowie, dialogi, prosta opowieść, świat przedstawiony, reżyseria, montaż.Nikt tu nie wymyśla koła na nowo: elementy składowe są wyszlifowane do granic możliwości.
Do perfekcji niemalże.
Książka „Decoding The Last of Us” to solidne opracowanie, w którym francuski dziennikarz, Nicolas Deneschau, zgłębia i przybliża uniwersum obu gier z serii – tak, byśmy mogli lepiej je zrozumieć i docenić.
Polski tytuł ujawnimy wkrótce. Nad ilustracją na okładkę – będzie inna niż w oryginale, co wynika z praw licencyjnych – pracuje Piotr Sokołowski, artysta i ilustrator, absolwent Akademii Sztuk Pięknych w Warszawie.
Za tłumaczenie z języka francuskiego odpowiada natomiast Maria Czakaj, która jest jednocześnie wielką miłośniczką „The Last of Us”.
Książkę wydamy w twardej oprawie, w jakości zbliżonej do „Wilczym śladem”. Będzie liczyła około 350 stron, ale jesteśmy na etapie składu, więc może się to jeszcze zmienić.
Premiera nie później niż połowa maja. Cenę okładkową podamy wkrótce, bo właśnie ustalamy nakład, papier i terminy w drukarni, ale w przedsprzedaży – która ruszy zapewne w połowie marca – zaoferujemy jak zwykle niższą cenę.
Od początku będzie dostępny ebook.